-
1 perdo
perdo, ĕre, dĭdi, dĭtum - tr. - [st2]1 [-] perdre, faire périr, ruiner, détruire, renverser, causer la perte de. [st2]2 [-] perdre, dissiper, gaspiller, dépenser inutilement. [st2]3 [-] perdre, corrompre, pervertir. [st2]4 [-] oublier (un nom). - perduim... (subj. prés. arch.): c. perdam. - perdere aliquem capitis, Plaut. faire condamner qqn à mort. - ne cum istis judicer et perdar in die judicii, Aug.: afin que je ne sois pas jugé et perdu avec eux le jour du jugement.* * *perdo, ĕre, dĭdi, dĭtum - tr. - [st2]1 [-] perdre, faire périr, ruiner, détruire, renverser, causer la perte de. [st2]2 [-] perdre, dissiper, gaspiller, dépenser inutilement. [st2]3 [-] perdre, corrompre, pervertir. [st2]4 [-] oublier (un nom). - perduim... (subj. prés. arch.): c. perdam. - perdere aliquem capitis, Plaut. faire condamner qqn à mort. - ne cum istis judicer et perdar in die judicii, Aug.: afin que je ne sois pas jugé et perdu avec eux le jour du jugement.* * *Perdo, perdis, perdidi, perditum, penult. corr. perdere. Plaut. Perdre.\Perdere et delere. Cic. Destruire et gaster.\Perdere aliquem. Terent. Le perdre et gaster, L'induire à meschanceté.\Perdere aliquem. Terent. Mettre en danger de mort.\Morte perdere aliquem. Ouid. Tuer.\Perdere aliquem capitis. Plaut. Le tuer.\Animum pudicum male perdere. Ouid. Gaster et corrompre.\Aquam perdere. Quintil. Perdre le temps, Le consumer en vain.\Bona perdere in cicere atque faba. Horat. Despendre follement en, etc.\Fugam perdere. Martialis. Ne povoir s'enfuir, Perdre les moyens de s'enfuir.\Gratiam perdere. Quintil. N'avoir plus la grace qu'on avoit.\Litem perdere. Cic. Perdre son procez.\Locum perdere. Quintil. Perdre sa place.\Mores perdere. Plaut. Changer de meurs et maniere de faire.\Nomen perdidi. Terent. J'ay oublié le nom.\Operam et oleum perdere. Cic. Perdre sa peine.\Perditum perdere. Cic. L'affliger plus qu'il n'est, Le destruire plus qu'il n'est.\Perdidit rem paternam. Plaut. Il a follement despendu tout le bien de son pere.\Se perdere. Plaut. Se mettre en danger.\Stomachum funditus perdidi. Cic. Je ne me courrouce plus de rien qui soit, J'ay perdu toute ma cholere, Je ne me fasche plus de rien, Je prens tout en patience.\Vitam perdere. Terent. Perdre la vie, Mourir. -
2 perdo
perdo perdo, didi, ditum, ere терять -
3 perdo
perdo perdo, didi, ditum, ere губить -
4 perdo
perdo perdo, didi, ditum, ete уничтожать, убивать -
5 perdo
perdo perdo, didi, ditum, ete портить -
6 perdo i pantaloni
-
7 perdo le scarpe
-
8 perdo [oder mi scappa] la pazienza
perdo [oder mi scappa] la pazienzaich verliere die Geduld, mir reißt der GeduldsfadenDizionario italiano-tedesco > perdo [oder mi scappa] la pazienza
9 perdo
10 perdo
per-do, dĭdi, ditum, 3 (old form of the pres. subj. perduim, Plaut. Aul. 4, 6, 6:I.perduis,
id. Am. 2, 2, 215; id. Capt. 3, 5, 70:perduit,
id. Ep. 1, 1, 64; id. Poen. 3, 4, 29;but esp. freq., perduint,
Plaut. As. 2, 4, 61; id. Aul. 4, 10, 55; id. Curc. 5, 3, 41; id. Cas. 3, 5, 17; id. Most. 3, 1, 138; id. Men. 2, 2, 34; 3, 1, 6; 5, 5, 31; id. Merc. 4, 3, 11; 4, 4, 53; id. Poen. 3, 2, 33; 4, 2, 41; id. Stich. 4, 2, 15; id. Truc. 2, 3, 10; Ter. Heaut. 4, 6, 7; id. Hec. 3, 4, 27; id. Phorm. 1, 2, 73; Cic. Deiot. 7, 21; id. Att. 15, 4, 3.—As the pass. of perdo, only pereo, perditus, perire appear to be in good use.—The only classical example of a pass. form in the pres. is:perditur haec inter misero lux non sine votis,
Hor. S. 2, 6, 59 (K. and H. ad loc.), where Lachm., perh. needlessly, reads lux porgitur, the day seems too long for me. —In the pass. perdi, in late Lat.; v. infra), v. a., to make away with; to destroy, ruin; to squander, dissipate, throw away, waste, lose, etc. (class.; syn.: dissipo, perimo, deleo).Lit.:II.aliquem perditum ire,
Plaut. Aul. 4, 10, 5:Juppiter fruges perdidit,
Cic. Rosc. Am. 45, 131:funditus civitatem,
id. Att. 6, 1, 5:se ipsum penitus,
id. Fin. 1, 15, 49:perdere et affligere cives,
id. Rosc. Am. 12, 33:perdere et pessundare aliquem,
Plaut. Bacch. 3, 3, 3:aliquem capitis,
i. e. to charge with a capital offence, id. As. 1, 2, 6; id. Bacch. 3, 3, 86:sumat, consumat, perdat,
squander, Ter. Heaut. 3, 1, 56; so,perde et peri,
Plaut. Truc. 5, 59:perdere et profundere,
to waste, Cic. Fam. 5, 5, 3:perdere tempus,
id. de Or. 3, 36, 146:operam,
id. Mur. 10, 23; cf.:oleum et operam,
id. Fam. 7, 1, 3:Decius amisit vitam: at non perdidit,
Auct. Her. 4, 44, 57:cur perdis adulescentem nobis? cur amat? Cur potat?
Ter. Ad. 1, 1, 36.—In execrations (very common): di (deaeque omnes) te perduint, may the gods destroy you! See the passages with perduint cited init.—Pass. (late Lat.):verbis perderis ipse tuis, Prosp. Epigr.: impii de terrā perdentur,
Vulg. Prov. 2, 22: quasi sterquilinium in fine perdetur, id. Job, 20, 7.—Transf., in gen., to lose utterly or irrecoverably:A.eos (liberos),
Cic. Fam. 5, 16, 3:omnes fructus industriae et fortunae,
id. ib. 4, 6, 2:litem,
to lose one's cause, id. de Or. 1, 36, 167:libertatem,
id. Rab. Post. 9, 24:dextram manum,
Plin. 7, 28, 29, § 104:memoriam,
Cic. Sen. 7, 21:causam,
id. Rosc. Com. 4, 11:spem,
Plaut. Rud. 1, 4, 3:vitam,
Mart. Spect. 13, 2:perii hercle! nomen perdidi,
i. e. I have quite forgotten the name, Ter. Phorm. 2, 3, 39.— Pass. (late Lat.):si principis vita perditur,
Amm. 14, 5, 4; Hor. S. 2, 6, 59 (v. supra).—Of loss at play:ne perdiderit, non cessat perdere lusor,
Ov. A. A. 1, 451; Juv. 1, 93.—Hence, perdĭtus, a, um, P. a., lost, i. e.,Hopeless, desperate, ruined, past recovery (class.;2.syn. profligatus): perditus sum, i. q. perii,
I am lost! Plaut. Bacch. 5, 1, 6; id. Rud. 5, 1, 3:per fortunas vide, ne puerum perditum perdamus,
Cic. Fam. 14, 1, 5:perditus aere alieno,
id. Phil. 2, 32, 78:lacrimis ac maerore perditus,
id. Mur. 40, 86:tu omnium mortalium perditissime,
id. Verr. 2, 3, 26, § 64:rebus omnibus perditis,
id. Caecin. 31, 90:senatoria judicia,
id. Verr. 1, 3, 8:valetudo,
id. Tusc. 5, 10, 29.—In partic., desperately in love; lost, ruined by love ( poet.):B.amore haec perdita est,
Plaut. Cist. 1, 2, 13:in puellā,
Prop. 1, 13, 7:amor,
Cat. 89, 2.—Lost in a moral sense, abandoned, corrupt, profligate, flagitious, incorrigible:1. 2.adulescens perditus ac dissolutus,
Cic. Tusc. 4, 25, 55:homo contaminatus, perditus, flagitiosus,
id. Verr. 2, 3, 58, § 134:abjecti homines et perditi,
id. Mil. 18, 47; id. Cat. 1, 6, 9:homo perditā nequitiā,
id. Clu. 13, 36:perdita atque dissoluta consilia,
id. Agr. 2, 20, 55:luxuriae ac lasciviae perditae,
Suet. Calig. 25:nihil fieri potest miserius, nihil perditius, nihil foedius,
Cic. Att. 8, 11, 4; id. Q. Fr. 3, 9, 1; Cat. 42, 13.—Hence, sup.:omnium mortalium perditissimus,
Cic. Verr. 2, 3, 26, § 65; Just. 21, 5, 5.— Adv.: perdĭtē.11 perdo
per-do, didī, ditum, ere1)а) губитьб) уничтожать, убивать ( serpentera O)2) расстраивать, разрушать (civitatem, valetudinem, fruges C); портить ( oculos assiduis lucubrationibus C); обездоливать, разорять ( cives C); помрачать ( aethĕra umbrā VF)3) тратить, мотать ( fortunas suas Ter)4) проигрывать (litem C; causam C; multum in aleā C)ne perdiderit, non cessat p. lusor O — (зарвавшийся) игрок не перестаёт проигрывать в надежде, что проигрывать не будет5) терять (tempus C; spem Pl, L; liberes C); напрасно расточать ( blanditias O)scapulas perdidisse ирон. Ter — поплатиться спиной, т. е. быть избитымp. oleum et operam погов. C — трудиться без пользыp. mortem Sen, Sil, St или letum Lcn — погибнуть бесполезной смертью12 perdo
per-do, didī, ditum, ere, gleichs. zugrunde geben; dah. I) (im Passiv gew. pereo, perditus, perire, s. Lachm. Lucr. p. 121) zugrunde richten, vernichten, verderben, ruinieren, unglücklich machen (Ggstz. servare), A) im allg.: alqm, Cic.: puerum perditum perdere, vollends zugrunde richten, Cic.: perd. funditus civitatem, Cic.: desiderium per luxum atque libidinem pereundi perdendique omnia, Liv.: alqm capitis perdere, jmd. ums Leben bringen, dem Tode preisgeben, Plaut. asin. 132; Bacch. 490; mil. 371. Gell. 1, 3, 4: nos quidem miseras perdidit, sie hat uns (durch ihren Tod) in die tiefste Trauer versetzt, Ter. Andr. 803: quae (mors) omnes cives perdiderit et afflixerit, für alle B. ein harter Schlag war, Cic. Rosc. Am. 33. – poet., p. serpentem, töten, Ov.: aethera umbrā, verdunkeln, Val. Flacc. – im Passiv verbis perderis ipse tuis, Prosper epigr.: impii de terra perdentur, Vulg. prov. 2, 22: ne cum istis iudicer et perdar in die iudicii, Augustin. serm. 5, 3: quasi sterquilinium in fine perdetur, Vulg. Iob 20, 7: ut licentiosis cupiditatibus domitis haec vitia perderentur, Augustin. epist. 138, 14. – B) insbes.: 1) vertun, verschwenden, unnütz vergeuden, fortunas, Ter. – operam od. oleum et operam, Cic.: blanditias, Ov.: quae ego si non profundere ac perdere videbor, Cic.: mortem od. letum, Sen. u. Lucan.: Decius amisit vitam, at non perdidit, Cornif. rhet.: tempus, Cic. u. Sen.: poteras has horas non perdere, konntest sie sparen, Plin. ep.: perditur haec inter misero lux non sine votis, Hor. sat. 2, 6, 59 (wo Lachmann unnötig porgitur = porrigitur lesen will; vgl. no. I, A u. no. II, A die Beisp. m. Passiv). – 2) moralisch verderben, cur perdis adulescentem nobis? Ter.: imperii mores, Plin. – II) übtr., unwiederbringlich verlieren, verlustig gehen, verlustig werden, um etwas kommen, A) im allg.: vidulum cum auro atque argento multo, Plaut.: arma, zonam, Hor.: liberos, Cic.: vocem, Cic.: oculos, Cic.: vitam, Mart. (u. im Passiv si principis vita perditur, Amm. 14, 5, 4 [wo Gardth. periclitetur]): litem, Cic.: spem, Plaut. u. Liv.: fugam, den Weg zur Fl., Mart. – nomen, vergessen, Ter.: qui se putaret nihil habere, quod de existimatione perderet, Cornif. rhet.: ne quid aut ex amore aut ex iudicio tuo perdam, Planc. in Cic. ep. – B) insbes., im Spiele verlieren, quod in alea perdiderat, der Spielverlust, Cic.: absol., non cessat perdere lusor, Ov.: lucrandi perdendive temeritas, Spielwut, Tac. – / Vulg. Perf. perdedi, Corp. inscr. Lat. 7, 140 (wo perdedit). – archaist. Coniunct. Praes. perduim, is, it, int, Plaut. aul. 672; Amph. 845; Epid. 66 u.a. Ter. heaut. 811 u.a.: u. in der Verwünschungsformel di te (istum u. dgl.) perduint! Cic. Deiot. 21; ad Att. 15, 4, 3. Apul. met. 9. 21; apol. 75.
13 perdó
perdón14 perdó
interj excuse me!15 perdo
per-do, didī, ditum, ere, gleichs. zugrunde geben; dah. I) (im Passiv gew. pereo, perditus, perire, s. Lachm. Lucr. p. 121) zugrunde richten, vernichten, verderben, ruinieren, unglücklich machen (Ggstz. servare), A) im allg.: alqm, Cic.: puerum perditum perdere, vollends zugrunde richten, Cic.: perd. funditus civitatem, Cic.: desiderium per luxum atque libidinem pereundi perdendique omnia, Liv.: alqm capitis perdere, jmd. ums Leben bringen, dem Tode preisgeben, Plaut. asin. 132; Bacch. 490; mil. 371. Gell. 1, 3, 4: nos quidem miseras perdidit, sie hat uns (durch ihren Tod) in die tiefste Trauer versetzt, Ter. Andr. 803: quae (mors) omnes cives perdiderit et afflixerit, für alle B. ein harter Schlag war, Cic. Rosc. Am. 33. – poet., p. serpentem, töten, Ov.: aethera umbrā, verdunkeln, Val. Flacc. – im Passiv verbis perderis ipse tuis, Prosper epigr.: impii de terra perdentur, Vulg. prov. 2, 22: ne cum istis iudicer et perdar in die iudicii, Augustin. serm. 5, 3: quasi sterquilinium in fine perdetur, Vulg. Iob 20, 7: ut licentiosis cupiditatibus domitis haec vitia perderentur, Augustin. epist. 138, 14. – B) insbes.: 1) vertun, verschwenden, unnütz vergeuden, fortunas, Ter. – operam od. oleum et operam, Cic.: blanditias, Ov.: quae ego si non profundere ac perdere videbor, Cic.: mortem od. letum, Sen. u. Lucan.: Decius amisit vitam, at non perdidit, Cor-————nif. rhet.: tempus, Cic. u. Sen.: poteras has horas non perdere, konntest sie sparen, Plin. ep.: perditur haec inter misero lux non sine votis, Hor. sat. 2, 6, 59 (wo Lachmann unnötig porgitur = porrigitur lesen will; vgl. no. I, A u. no. II, A die Beisp. m. Passiv). – 2) moralisch verderben, cur perdis adulescentem nobis? Ter.: imperii mores, Plin. – II) übtr., unwiederbringlich verlieren, verlustig gehen, verlustig werden, um etwas kommen, A) im allg.: vidulum cum auro atque argento multo, Plaut.: arma, zonam, Hor.: liberos, Cic.: vocem, Cic.: oculos, Cic.: vitam, Mart. (u. im Passiv si principis vita perditur, Amm. 14, 5, 4 [wo Gardth. periclitetur]): litem, Cic.: spem, Plaut. u. Liv.: fugam, den Weg zur Fl., Mart. – nomen, vergessen, Ter.: qui se putaret nihil habere, quod de existimatione perderet, Cornif. rhet.: ne quid aut ex amore aut ex iudicio tuo perdam, Planc. in Cic. ep. – B) insbes., im Spiele verlieren, quod in alea perdiderat, der Spielverlust, Cic.: absol., non cessat perdere lusor, Ov.: lucrandi perdendive temeritas, Spielwut, Tac. – ⇒ Vulg. Perf. perdedi, Corp. inscr. Lat. 7, 140 (wo perdedit). – archaist. Coniunct. Praes. perduim, is, it, int, Plaut. aul. 672; Amph. 845; Epid. 66 u.a. Ter. heaut. 811 u.a.: u. in der Verwünschungsformel di te (istum u. dgl.) perduint! Cic. Deiot. 21; ad Att. 15, 4, 3. Apul. met. 9. 21; apol. 75.16 perdo
perdere, perdidi, perditus Vruin, destroy; lose; waste17 perdo
I.to destroy, ruin, waste, scatter, squander.II.to lose, destroy18 perdo
, perdidi, perditum, perdere 31) терять;2) губить19 perdo
1. perte2. privation20 perdo
lossСм. также в других словарях:
perdó — per|dó Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
PERDA, a PERDO — qui perdit vel Perditor, Graece φθορεὺς, apud Treb. Pollionem in Trig. Tyrannis, c. 18. Aureolus. Quietum Macriani filium, quem perdam suum esse dicebat. Ubi prius legebatur proedam. Sed Palatinus liber planis et min8me dubiosis literis exaratum… … Hofmann J. Lexicon universale
perda — perdo f. perte ; ruine ; fuite. Vendre a perda : vendre à perte. Perda de sang : perte de sang. Perda d aiga : fuite d eau. voir escapadís … Diccionari Personau e Evolutiu
Ars Magica — For other uses, see Ars Magica (disambiguation). Ars Magica Cover for Ars Magica, fifth edition Designer(s) Jonathan Tweet[1] and Mark Rein·Hagen Publisher(s) … Wikipedia
Solitary Man — Infobox Single Name = Solitary Man B side = Do It Artist = Neil Diamond Released = April 4, 1966 Format = 7 inch Genre = Pop/Rock Producer = Jeff Barry Ellie Greenwich Writer = Neil Diamond | Label = Bang Records Length = Last single = This… … Wikipedia
Liste der Gouverneure Panamas — Der spanische Gouverneur von Panama herrschte über ein Gebiet, das erst als Darien in die Geschichtsbücher einging und später auch Castilla de Oro genannt wurde. Erst ab 1529 erhielt diese Kolonie den bis heute gültige Namen Panamá. Ab dem 20.… … Deutsch Wikipedia
Ars Magica — (qui signifie en latin « l art de la magie ») est un jeu de rôle mettant en scène un groupe de magiciens dans une Europe médiévale alternative où les croyances de tous sont réelles. Regroupés généralement au sein d un lieu appelé… … Wikipédia en Français
Gigi d'Agostino — Gigi d’Agostino, de son vrai nom Luigino Celestino di Agostino, né le 17 décembre 1967 à Turin, est un disc jockey italien. Sommaire 1 Biographie 2 Discographie 2.1 Albums … Wikipédia en Français
Historia de la ciencia y la tecnología en España — Fragmento del Atlas catalán de Abraham Cresques, 1375. Historia de la ciencia y la tecnología en España es la denominación … Wikipedia Español
Liste der Gouverneure von Panamá — Der spanische Gouverneur von Panama herrschte über ein Gebiet, das erst als Darién in die Geschichtsbücher einging und später auch Castilla de Oro genannt wurde. Erst ab 1529 erhielt diese Kolonie den bis heute gültige Namen Panamá. Ab dem 20.… … Deutsch Wikipedia
pardon — (par don) s. m. 1° Rémission d une faute, d une offense. Le pardon des injures. Le pardon des ennemis. Je vous demande mon pardon, le pardon de ma faute. • Et nous verrons bientôt son coeur inquiété Me demander pardon de tant d impiété, CORN … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Баскский
- Болгарский
- Испанский
- Итальянский
- Каталанский
- Латинский
- Немецкий
- Русский
- Французский